No exact translation found for الحدود المقبولة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الحدود المقبولة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est dans le domaine du raisonnable.
    اعني ان ذلك في حدود المقبول
  • Ceci est nécessaire pour assurer la sécurité des prestations dans les limites de paramètres de coût acceptables.
    وهذا ضروري لضمان أمن الاستحقاقات في إطار حدود مقبولة للتكاليف.
  • d) D'éviter l'effondrement sous l'effet de séismes de grande intensité en réduisant les dommages pour qu'ils soient économiquement supportables;
    (د) تفادي انهيار المباني بسبب الزلازل العنيفة، واحتواء الأضرار في الحدود المقبولة اقتصادياً؛
  • Dans certains cas, ce taux est acceptable, mais il semble aussi que nombre de systèmes d'armes plus anciens ne sont plus conformes aux normes actuelles en matière de fiabilité.
    ويندرج بعضها في نطاق الحدود المقبولة، وهناك أدلة توحي بأن الكثير من منظومات الأسلحة الأقدم لا يفي بالمعايير الحالية للمعولية.
  • Par ailleurs, il a été dit que cette disposition allait bien au-delà des limites acceptables du développement progressif du droit international.
    ومن جهة أخرى، أعرب عن رأي مفاده أن هذا الحكم يتجاوز الحدود المقبولة في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
  • La zone située entre le mur et la Ligne verte - la frontière reconnue par la communauté internationale, qui sépare Israël de la Cisjordanie - est appelée « zone fermée » ou « zone charnière ».
    وتـُعرف المنطقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر الذي يمثل الحدود المقبول بها دوليا بين إسرائيل والضفة الغربية، بــ ”المنطقة المغلقة“ أو ”منطقة التماس“.
  • L'emploi d'équipements de protection au cours de l'opération ramène sans doute le niveau d'exposition dans des limites acceptables, mais il n'est pas certain que de tels équipements soient employés.
    وقد يؤدى استخدام المعدات الواقية خلال هذه العملية إلى خفض مستوى التعرض إلى حدود مقبولة إلا أن استخدام هذه المعدات أمر غير مؤكد.
  • Pour ce qui est des ressources naturelles partagées, nombre des articles du projet sur le droit des aquifères transfrontières sont satisfaisants, mais certains d'entre eux préoccupent la délégation nigériane.
    وبالنسبة للموارد الطبيعية المشتركة، العديد من مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود مقبولة، إلا أن لدى وفدي شواغل تتعلق ببعضها.
  • L'inspection est généralement axée sur les politiques et les procédures d'évaluation des risques et la maîtrise des conditions permettant de contenir les risques dans des limites acceptables, ainsi que sur le respect des lois, règlements et directives.
    ويركِّز التفتيش بصفة عامة على السياسات والإجراءات التي تتبعها المصارف في تقييم المخاطر ومراقبة البيئة حتى تظل تلك المخاطر المرتبطة في حدود مقبولة وتمتثل للقوانين وللتنظيمات ولجميع التوجيهات الإشرافية.
  • Cependant, dans le domaine des droits de l'homme, le Cambodge est choqué par le comportement agressif du Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge qui, durant sa dernière visite au Cambodge, est allé au-delà de ce qui est acceptable.
    أما في مجال حقوق الإنسان فتشعر كمبوديا باستياء شديد من السلوك العدواني للممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا، الذي تجاوز الحدود المقبولة أثناء زيارته الأخيرة للبلد.